记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
એમિલી: મને ખૂબ આનંદ છે કે તમે આજે અમારા ઇન્ટરવ્યુ માટે અમારી સાથે જોડાઈ શકો.
韦: 谢谢你能够邀请我
વેઈ: તમારા આમંત્રણ બદલ આભાર.
记者:你干这一行有多久了呀
એમિલી: શું હું પૂછી શકું છું કે તમે આ ઉદ્યોગમાં કેટલા સમયથી છો?
韦:一毕业就来દેશ, 已经有十年了
વી: દસ વર્ષ થઈ ગયા.હું સ્નાતક થયા પછી દેશિયોન પહોંચ્યો.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
એમિલી; તો, તમે કટીંગ માસ્ટર છો કે એસેમ્બલિંગ માસ્ટર છો?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
વેઈ: વાસ્તવમાં, હું દસ વર્ષથી સામગ્રી કાપી રહ્યો છું.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
વેઈ: શું તમે અમારા માટે તમારી નોકરીનું વર્ણન રજૂ કરી શકો છો?
. ;做到 标准 还是 需要 有 一定 的 的 , , 因为 无论是 栏杆 栏杆 还 是 门窗 都 有 着 各式各样 的 , , 要 做到 精准 还是 还是 需要 需要 有 一定 的 基础 和 细心 的 进行 重复性 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的
અલબત્ત .દરરોજનું કામ સામગ્રીની તૈયારીથી શરૂ થાય છે અને ક્રમ પ્રમાણે યોગ્ય સામગ્રી પસંદ કરે છે.કારણ કે અમારી કંપની પાસે દરવાજા, બારીઓ અને રેલિંગ માટે વિવિધ સામગ્રીનો સ્ટોક છે, તેથી શરૂઆતમાં સામગ્રી શોધવામાં ઘણો સમય લાગશે.જ્યારે હું પ્રેક્ટિસ કરતો હતો ત્યારે ખોટી સામગ્રી શોધવા માટે મને માસ્ટર દ્વારા ઠપકો આપવામાં આવતો હતો.હવે હું ઝડપથી ન્યાય કરી શકું છું અને હું તેનાથી પરિચિત છું.બીજું પગલું માપ માપવાનું છે.આ પગલું સરળ લાગે છે.આપણે તેને માત્ર માપ પ્રમાણે માપવાની જરૂર છે, પરંતુ ધોરણ સુધી પહોંચવા માટે ચોક્કસ પાયાની જરૂર છે, કારણ કે તે રેલિંગ હોય કે દરવાજા અને બારીઓ, ત્યાં વિવિધ કદ હોય છે.ચોક્કસ થવા માટે, ચોક્કસ પાયો અને સાવચેતીપૂર્વક પુનરાવર્તિત નિરીક્ષણો જરૂરી છે.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
શું તે સાચું નથી કે પ્રક્રિયાઓનો ચોક્કસ સમૂહ વધુ જટિલ છે?
.
વેઈ:માત્ર એટલું જ નહીં, રૂપરેખાઓ અને કદની વિવિધતાને કારણે, ધોરણ હાંસલ કરવા માટે આપણે તેનાથી સંપૂર્ણ રીતે પરિચિત હોવા જોઈએ.વધુમાં, અમે કટીંગની મધ્યમાં રેન્ડમ તપાસ કરીશું તેની ખાતરી કરવા માટે કે તે સાચું છે.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
એમિલી: શું હું પૂછી શકું છું કે તમે જ્યારે સ્નાતક થયા છો ત્યારે તમે આ નોકરી કેમ પસંદ કરો છો?
. ;
વેઈ: અલબત્ત જીવવા માટે.જો કે આ ઉદ્યોગ અન્ય સેવા ઉદ્યોગો કરતા વધુ મુશ્કેલ છે, પરંતુ આ નોકરીનો પગાર પણ અન્ય કરતા વધારે છે.તે કુટુંબ અને જીવન માટે પસંદ કરવામાં આવ્યું હતું, અને તે સમયે હું માત્ર સ્નાતક થયો હતો અને મને તે વિશે કંઈ ખબર નથી.માત્ર દેશન સ્વીકારવા તૈયાર હતો.એપ્રેન્ટિસ, મને શીખવવાનું પ્રદાન કરો, પ્રક્રિયાથી પરિચિત થવા માટે મને પગલું દ્વારા શીખવો, મને સુધારો અને મને દોરો જેથી હું અત્યારે છું તેમ "માસ્ટર" બની શકું.અને તે કર્યા પછી, મને લાગે છે કે મને પણ આ કામમાં ખૂબ જ રસ છે
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
એમિલી: તો, જ્યારે તમે "ઝીરો ફાઉન્ડેશન" પર કામ કરવાનું શરૂ કર્યું ત્યારે તમારી શરૂઆતની છાપ શું હતી?
.所以, 刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的.
વેઈ: અલબત્ત, શરૂઆતમાં મને ખૂબ જ મુશ્કેલ લાગ્યું, અને હું કામ માટે યોગ્ય છું કે કેમ તે અંગે શંકા પણ કરી, પરંતુ પછીથી મારા માસ્ટરે મને કાળજીપૂર્વક માર્ગદર્શન આપ્યું અને મને પગલું દ્વારા કેવી રીતે કામ કરવું તે શીખવ્યું, અને કેટલીકવાર રાત્રે પ્રેક્ટિસ કરવા માટે મારી સાથે પણ રોકાયા. .તેથી, જ્યારે મેં પ્રથમ વખત શરૂઆત કરી, ત્યારે તે મારા માટે સખત અને ગરમ હતું.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和向城
એમિલી: એક છેલ્લો પ્રશ્ન .શું તમે હજી પણ આ વ્યવસાય માટે એટલો જ ઉત્સાહ અને ઈચ્છા ધરાવો છો જેટલો તમે જ્યારે તમે પહેલી વાર શરૂ કર્યો હતો ત્યારે હતો?
.生活努力奋斗的孩子,在教他们的同时我也经常被他们对工作的热情所感染.
વેઈ:અલબત્ત, ફેક્ટરીમાં, હું પહેલેથી જ માસ્ટર છું.હું માત્ર વ્યવસાયથી જ પરિચિત નથી, પણ મારી દેખરેખ હેઠળ યુવાન એપ્રેન્ટિસનું જૂથ પણ છે.જ્યારે હું તેમને જોઉં છું ત્યારે એવું લાગે છે કે જ્યારે હું નાનો હતો ત્યારે મને જોયો હતો, અને તેઓ બધા વધુ સારા જીવન માટે પ્રયત્નશીલ છે.સંઘર્ષ કરતા યુવાનોને ભણાવતી વખતે, હું વારંવાર તેમના પ્રયત્નો માટેના ઉત્તેજનાથી સંક્રમિત થયો છું.
પોસ્ટ સમય: જાન્યુઆરી-18-2022